• 1 781

В Молдове разразился скандал из-за перевода гимна страны на русский язык

В Молдове разразился скандал из-за перевода гимна страны на русский язык

Главный редактор издательства Ştiinţa Мирча Чобану объяснил NM, что гимн Молдовы в учебниках музыки для 5 классов перевели на русский язык для ознакомления русскоговорящих учеников со смыслом текста. Чобану также передал NM письмо, которое он направил министерству образования, после того как ведомство обещало исправить ситуацию с гимном на русском языке.

Мирча Чобану отметил, отвечая на вопросы корреспондента NM, что не понимает, почему этот учебник нужно переиздавать.

«Это учебник, переведенный на русский язык по его румынской версии. Это учебник для всех наших детей, обучающихся не на румынском языке (к сожалению, все они изучают предметы на русском языке, а не на языках других меньшинств, но это уже другая проблема). Стихи Алексея Матеевича изучают на румынском языке на уроках румынского языка и литературы в старших классах средней школы. Все остальные учебники — от физики и химии до изобразительного искусства и музыки — на русском. Где вы видите здесь противоречие? Гимн на слова Матеевича перевели на русский язык еще в 1987 году, по крайней мере, по версии Дмитрия Ольченко, которую использовали и переводчики учебника по музыке. Вам кажется преступной идея, когда пятиклассники, только что окончившие начальную школу, открывают учебник и читают понятный им текст? Или идея перевести стихи Алексея Матеевича так, чтобы русскоязычные могли понять, о чем идет речь?», — сказал Чобану, отвечая на вопросы NM.

Он также передал NM письмо, которое он направил министерству образования после скандала.

В письме он пишет, что в учебнике не говорится о том, что слова гимна нужно выучить на русском языке. «Перевод лишь знакомит учащихся со смыслом текста гимна».

Редактор издательства также выразил возмущение сообщением министерства после скандала, отметив, что оно звучит «как угроза из давно минувших времен». Чобану имел в виду слова министерства о том, что оно вызовет представителей издательства, отвечающего за содержание учебников, и обсудит, как эту проблему решить.

«А призыв в конце текста быть начеку и вовсе вызывает недоумение. Мы пережили время, когда доносы „добросовестных граждан“ были в порядке вещей, и мы знаем, к каким последствиям это привело. Мы просто призываем всех заниматься своим делом. Это самое воспитательное и патриотическое дело», — говорится в письме.


«Просим вас, г-н министр, опубликовать наш ответ на сайте министерства для необходимых пояснений, а также для того, чтобы отвадить тех, кто ищет пробелы там, где их нет. И… давайте будем заниматься каждый своим делом. (…) Тем более что в противном случае, на пустом месте, у нас могут возникнуть всплески ксенофобии именно сейчас, когда они действительно нежелательны», — призвал главный редактор издательства.





Актуальное